录音/制作/创作 吉他 扩声技术 视频技术 作品展示 生活 信息 更多... | 音频应用专卖店

功夫之王是谁翻译的?

( 11 )
 
[收藏]

5013
#1 08-5-15 06:04

功夫之王是谁翻译的?

电影开始字幕里明明写着The Forbidden Kingdom,到了国内硬给翻译成“功夫之王”来吸引观众眼球。。。

N多人看了后都说贼没意思,很明显故事不是在讲什么功夫之王。。。

电影里有一段敌人说他们快到流沙河了肯定会死在那里,想想孙悟空当时被困还没被唐僧收徒呢,沙僧要是敌人的话也说得通,结果连条河都没看到,更别提沙僧了。。。

2460
#2 08-5-15 09:54

回复 face 的帖子

电影开始字幕里明明写着The Forbidden Kingdom,到了国内硬给翻译成“功夫之王”来吸引 ...


翻译是个很深奥的学科,也是门艺术,很不好搞,现在干什么都是赶活,出不了精品,将就着看吧。

5783
#3 08-5-15 23:15
这片子,哎~~~可能适合西方人口味吧~~~我看起来感觉怪怪的~~

278
#4 08-5-19 14:22
知道电影"Pretty Girl"是怎么被翻译成“雏妓”的么?
观众反应

3906
#5 08-5-20 17:14
流沙河其实本身不是有水的河,央视拍那个也是误导了很多人。

看书就知道流沙河是一片流沙,沙僧其实也不是什么水怪河童,应该是流沙精~~

《功夫之王》我也是快进着看的,根本没有一点能引起我兴趣的东西~~

看完后总结:有个男孩去救了悟空。

1326
#6 08-5-20 17:16
白发魔女掉到悬崖下头发甩上来那一幕........太喷血了........炎魔大大这下死不瞑目了....

1326
#7 08-5-20 17:17

回复 woodbei 的帖子

流沙河其实本身不是有水的河,央视拍那个也是误导了很多人。

看书就知道流沙河是一 ...


而且实在想不通为啥是个美国男孩... 仅仅因为要在国外上映么? 一点一点一点一点都说不过去......

4008
#8 08-5-21 17:58
你们看33分7秒的时候    那个将军说 那些凡夫俗子 满口预言 大言不惭

   大言不惭 他好像说成了 大言不听??

509
#9 08-5-21 21:57
实在一般的电影,纯是两大打星首次同演,是卖点!

1660
#10 08-5-21 22:40
典型的骗钱之作啊··剧情生拉硬套~~· 不过完整版的没看过~ 应该会比现在的confused版本的强一些~

1143
#11 08-5-22 10:58
我叫刘跃进,翻译成了 LOST and found,还是比较贴切的,翻译这东西,有直译,比如 the true lie(真实的谎言),也有音译,如木乃伊和泰坦尼克等,还有就是意译,但是这是最考验译者的文学功底的,比如cambridge被翻译成“剑桥”,其实并不是最好的,我认为徐志摩翻译成“康桥”是比较贴切的。这东西还是仁者见仁,智者见智。

5013
#12 08-5-28 14:55

回复 woodbei 的帖子

流沙河其实本身不是有水的河,央视拍那个也是误导了很多人。

看书就知道流沙河是一 ...


菩萨即唤惠岸,袖中取出一个红葫芦儿,吩咐道:“你可将此葫芦,同孙悟空到流沙河水面上,只叫悟净,他就出来了。先要引他归依了唐僧,然后把他那九个骷髅穿在一处,按九宫布列,却把这葫芦安在当中,就是法船一只,能渡唐僧过流沙河界。”

[ 本帖最后由 face 于 08-5-28 14:58 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

搜索