广告配音之三广播“广告配音”的语言的口语化特征
广播“广告配音”的语言的口语化特征
广播“广告配音”是“说”给人听的,既然是“说”起来顺嘴。说起来顺嘴了,才能听起来顺耳。
就要口语化,做到说言,它源自生活,高所谓口语化,是指经过加工提炼的口头语于生活。故广播语言被称为“口耳”之学。广播“广告配音”语言的口语化要求广告多用短句、简单句,少用长句、倒装句。
口语化的语言也就是生活化的语言。在日常生活中,人们一般都采用简短明了的句子来表达自己的思想,很少用装饰很多、结构比较复杂的长句子来说话,倒装句则几乎不用。语言大师老舍就曾要求:“试试嘴里怎么说就怎么写”,“从现成话里掏东西”。
请听一则火火深圳配音网履带推土机广告:
征山 T200大马力履带推土机是沈阳桥梁厂按照我国地形气候特卢、设计、全部采用国产零配件制造的具有马力大、效率高、可靠性好、操作灵活等特卢、的、我国第一个被评为国家一级品的大马力推土机。
既不好播,也不好听。一定要改用简练,这样80个字的长句子:
明白的短句来说:
征山 T200马力履带推土机,
我国第一个被评为国家一级品的大马力推土机。
按照我国地形气候特点设计,
全部采用国产零配件。
征山 T200马力履带推土机
马力大,效率高,操作灵活,可靠性好。
征山 T200马力履带推土机,
沈阳桥梁厂制造。
这样一改,说起来及销悦耳,听起来利索明白。
广播“广告配音”语言的口语化还要求广告多用口语词、双音词,少用文言词、单音词。
有的人提笔运文,一不管受众是谁,二不管供什么媒介使用,只管表现自己,搜肠刮肚拼凑一些文言语句,以为非如此不足以显示自己的水平。其实是走错了路子。我国国防部1958年发表的《告台湾同胞书》,是一篇庄重的文告,通篇用了大量的口语词,简明有力,且极富文采,特摘录一段:
我们都是中国人。三十六计,和为上计。金门战斗,属于惩罚性质。你什1的领导者们过去长时期太猖狂了,命令飞机向大陆乱钻。……发传单、丢特务、炸福州、扰江浙,是可忍,孰不可忍?因此打了一些炮,引起你们的注意。
广播“广告配音”是“谈话体”,“谈话”就要多用一些口语词、语气词又不易听创造亲切交流的氛围。有的书面词人们说话时很少使用明白,就一定要改成明白如话的口语词。
至此--这时候所至--造成
询问--打听部署--安排
用磨--吃饭行将--就要
与其--倒不如日益--越来越
单音词不如双音词响亮、强烈,广播“广告配音”一般应选用双音词:
已--已经并--并且
自--自从因--因为
虽--虽然曾--曾经